Romanisation Guide
Ninad Kobita uses two parallel romanisation systems: a phonetic transcription designed for readability by any reader, and IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration) for scholarly precision. This page documents both systems fully.
Why two systems?
Bengali is written in its own script — a beautiful, complex abugida with around fifty primary characters, numerous conjunct forms, and a vowel system that behaves differently from any European language. Romanisation can never fully capture it. What it can do is give readers who do not know the script a way into the sound of a poem.
The problem is that different readers need different things. A diaspora reader who grew up hearing Bengali needs a phonetic guide that matches how the language actually sounds in speech. An Indologist or comparative linguist needs a system with diacritics that maps precisely onto the underlying phonemic structure. These are different goals, and no single romanisation scheme serves both.
So we use two. Every poem carries both layers simultaneously. Neither is presented as more authoritative than the other — they are tools for different purposes.
The phonetic system
The phonetic transcription is designed for a reader who has never encountered Bengali before and wants to hear the poem. It makes no claim to academic rigour. Every decision is made in favour of approximate sonic accuracy over structural completeness.
Core principles
| Bengali | Phonetic | IAST | Note |
|---|---|---|---|
| অ | o | a | Mid-back rounded in modern Bengali; IAST follows Sanskrit convention |
| আ / া | aa | ā | Long open 'a' |
| ই / ি | i | i | Short 'i' |
| ঈ / ী | ii | ī | Long 'ee' |
| উ / ু | u | u | Short 'u' |
| ঊ / ূ | uu | ū | Long 'oo' |
| এ / ে | e | e | As in English 'bed' |
| ঐ / ৈ | oi | ai | Diphthong; IAST uses Sanskrit form |
| ও / ো | o | o | Rounded mid-back, as in 'go' |
| ঔ / ৌ | ou | au | Diphthong |
| ঋ / ৃ | ri | ṛ | Vocalic 'r'; rare in Bengali, common in Sanskrit borrowings |
| Bengali | Phonetic | IAST | Note |
|---|---|---|---|
| ট | T | ṭ | Retroflex stop — tongue tip curled back |
| ঠ | Th | ṭh | Aspirated retroflex stop |
| ড | D | ḍ | Retroflex voiced stop |
| ঢ | Dh | ḍh | Aspirated retroflex voiced stop |
| ণ | N | ṇ | Retroflex nasal |
| শ / ষ / স | sh | ś / ṣ / s | All three written 'sh' in phonetic — acoustically merged in modern Bengali |
| ঙ | ng | ṅ | Velar nasal, as in 'song' |
| ঞ | n | ñ | Palatal nasal; written 'n' in phonetic |
| হ | h | h | Voiced glottal fricative |
| ড় | r | ṛ | Retroflex flap; distinct from ড |
| ঢ় | rh | ṛh | Aspirated retroflex flap; rare |
The phonetic layer hyphenates every syllable and uses middle dots between words — this makes the metrical pulse of the line visible even to a reader who knows no Bengali. The IAST layer uses diacritics to mark long vowels (ā, ū) and the retroflex nasal (ṇ), information invisible to the phonetic reader but essential for the scholar.
The IAST layer
IAST — the International Alphabet of Sanskrit Transliteration — is the standard scholarly romanisation for Sanskrit, Pali, and related languages of South Asia, including Bengali. It was established by the International Congress of Orientalists in 1894 and has been in continuous use ever since. It is the system expected in academic journals, critical editions, and philological literature.
IAST uses diacritics to represent distinctions that Bengali (like Sanskrit) makes but European languages do not: long versus short vowels, dental versus retroflex consonants, three degrees of sibilant. These distinctions are phonemically significant — they can change the meaning of a word — and must be preserved in any academically adequate romanisation.
A key caveat: IAST was designed for Sanskrit, and Bengali has diverged from Sanskrit in ways that IAST does not fully capture. The vowel অ, which IAST writes as 'a', is pronounced as 'o' in most environments in modern Bengali. The phonetic layer makes this correction; the IAST layer deliberately does not, in order to remain compatible with the wider IAST literature.
Conjuncts and special cases
Bengali, like Sanskrit, forms conjunct consonants — clusters where two or more consonants are written fused together, with the inherent vowel suppressed between them. These are among the most challenging aspects of the script for learners.
In the phonetic transcription, conjuncts are handled pragmatically. When the conjunct reflects how the word is actually pronounced in standard Bengali, we transcribe the pronunciation: ক্ষ (kṣa in IAST) is written kho in the phonetic, because that is closer to how educated Bengalis pronounce it in ordinary speech. Where the pronunciation is variable or contested, we follow the most widely accepted standard.
Quick reference — the phonetic alphabet
The complete mapping of Bengali letters to their phonetic equivalents used in this archive. Reading across: Bengali script · phonetic romanisation · IAST · brief note.
| Bengali | Phonetic | IAST | Notes |
|---|---|---|---|
| ক | k | k | Voiceless velar stop |
| খ | kh | kh | Aspirated velar stop |
| গ | g | g | Voiced velar stop |
| ঘ | gh | gh | Aspirated voiced velar |
| ঙ | ng | ṅ | Velar nasal |
| চ | ch | c | Voiceless palatal affricate |
| ছ | chh | ch | Aspirated palatal affricate |
| জ | j | j | Voiced palatal affricate |
| ঝ | jh | jh | Aspirated voiced palatal |
| ঞ | n | ñ | Palatal nasal; written as 'n' in phonetic |
| ট | T | ṭ | Capital T — retroflex stop |
| ঠ | Th | ṭh | Capital Th — aspirated retroflex |
| ড | D | ḍ | Capital D — retroflex voiced stop |
| ঢ | Dh | ḍh | Capital Dh — aspirated retroflex voiced |
| ণ | N | ṇ | Capital N — retroflex nasal |
| ত | t | t | Dental stop (tongue against teeth) |
| থ | th | th | Aspirated dental stop |
| দ | d | d | Voiced dental stop |
| ধ | dh | dh | Aspirated voiced dental |
| ন | n | n | Dental nasal |
| প | p | p | Voiceless labial stop |
| ফ | ph | ph | Aspirated labial — note: not the English 'f' |
| ব | b | b | Voiced labial stop |
| ভ | bh | bh | Aspirated voiced labial |
| ম | m | m | Labial nasal |
| য | j | y | Palatal approximant / affricate; pronounced like 'j' in modern Bengali |
| র | r | r | Trill or tap |
| ল | l | l | Lateral |
| শ | sh | ś | Palatal sibilant — written 'sh' across all three sibilants |
| ষ | sh | ṣ | Retroflex sibilant — written 'sh' in phonetic |
| স | sh | s | Dental sibilant — written 'sh' in phonetic |
| হ | h | h | Glottal fricative |
| ড় | r | ṛ | Retroflex flap; distinct phoneme from ড |
| ঢ় | rh | ṛh | Aspirated retroflex flap; very rare |
| য় | y | ẏ | Approximant 'y'; distinct from য |
| ৎ | t | t | Final unreleased dental stop |
Questions or corrections to the romanisation system — including cases where a word in the archive appears to be inconsistently transcribed — are welcome via the contact form. We treat romanisation consistency as a live commitment, not a one-time choice.